TIBETAN, LION'S ROAR, HOP-GAR, LAMA KUNG-FU

  WWW.lionsroar.name

  總持門金剛獅子吼

   Jeet: The Principle of 

"Interception" in Combat

                              

                                                 

                           

                                                       Site Map              

Jeet:   (Cantonese) is one of the Four Principles 宗極 of Combat in the Si-Ji-Hao (Lion's Roar!) tradition:

Chune  穿

Sim      

Chon   

In Simhanada Vajramukti - the Indo-Tibetan root art to the Sino-cized 'Si-Ji-Hao', these principles are described as the Tantric Catu-Guna's (the four qualities) see LINK: Mukti Dharma They are a manifestation of the "Sacred Four" - the Four Noble Truths of Buddhism, which are represented within the Lion's Roar! tradition as the 4-Kaya's (bodies), 4-Guna's (qualities/principles) 4-Resha's (lines/planes)and the 4-Sakti's (gings/powers/strengths).   Here the multiplication of '4's' is not significant as such (4x4) but that in each of the 'four' considered, there are "4 truth's":  there are ONLY 4-Noble Truths.  Each dimension of the Art manifests them as a specific instantiation.

Jeet is described on the above link as:

Jeet - Sanskrit: Chinte (note the similarity in pronounciation) - to intercept before the opponents action is fully formed, to arrest them at the peri-moment of fulfillment (in the Bardo).  This stop-hit principle not only finds the target within change and transition - and thereby not fully formed, it prevents the opponent from reacting before being overwhelmed, as their intended action is dissolved.  This is to induce a spatial-temporal Bardo-lag in the opponent, and to exploit it. Chinte as Guna defines operation within the Bardo spaces. Lord Vishnu 韋紐天as Master of the Antarala (Bardo) is the Deity/Yidam Deva-Raja of the Chinte-Guna. 

Narasimha: The Man Lion - 4th Avatar of Vishnu: ("Bardo Deva" 天王in Lion's Roar) who destroyed the evil demon Hiranyakashipu "inside the gate"

Jeet:  defines action within the Bardo times and spaces.  To execute Jeet is to enter into the moments of arc and of thought-time, that separate one state of structure, motion, action or cognition from another.  It is to enter as if thru a gate or doorway, BUT by being neither within, nor without;  exactly at the peri-moment of change, or precisely at the moment of void after committal to action. Jeet intercepts actions that have become dissociated from thought, as the mind embraces awareness of its next intention. Thus is Jeet also a begetter of Sim, just as the reverse is also true....  Thus too does Jeet 'impact' with Chune and completes itself as Chon.

Sim under the control of Maya (illusion) entraps the opponent so that Jeet may penetrate (Chune) 穿 in the Bardo to 'complete as Chon (destruction).  Thus, Maya, Vishnu, Indra and Kali embrace their Guna's as one whole process - indivisible and unrelenting.

Many possible combinations emerge, all interrelated and ALL united facets of Bodhicitta.

Thus are 'external' manifestations of the opponent dealt with.

Internal manifestations of un-enlightened mind, are 'intercepted' by Jeet.  Here, the meditation of Sim entraps our own delusions, is insightfully penetrated and severed (Chod) by Chune and thus dissolved from attachment of ego-mind by Chon.    This, is a basic introduction to the Tantra* of the Lion's Roar!  Guna's.

In Han transliterations of "Bardo", the Character 間隔(Jiaan in Mandarin and Gaan in Cantonese) is often applied meaning: "leak; space in between; interval; between two things; the space between; within a definite time or space".  Note the similarity between the Character (Sim) an that of (Gaan) BOTH involve the concept of the Gate or Door.  Note too the emphasis on to 'Leak' in Gaan, to slip in-between the spatial and temporal points, and by inference, to do this within moments of arc-path, structure and thought, within contact or near contact with the opponent.  This is a subtle difference in usual translation of 'Bardo' which in non-martial Buddhist terms, is limited to the period between death and rebirth, that the Tibetans refer to as the Bardo-Thodol.          This usual transliteration appears as 中陰 and shows a conceptual branching away by the Han, from the original Sanskrit as Antarala meaning any in-between state, time or condition, and the specific notion of Antarala-Bhava: "Between Births".  The Tibetans keep to the Indian conception by discriminating Bardo from Bardo-Thodol, but the Han Chinese separate them in representational terms, even further.

Jeet overwhelmingly applies within the Bardo 間隔.

*Note how the transliterations of Jeet below indicate the closeness of Chune to Jeet (cut, slice, divide) and, recall how in Sanskrit, that Chindatti (Chune) is similar in pronunciation and meaning to Chinte (Jeet) and that Jeet in Chinese can also share meaning with Chon as in to: Stop, Close and to End (as in terminal) 橫截 To thwart, intercept, cut off, e.g. to end reincarnation, to break with Samsara and enter Paradise.  

All the Guna's 宗極 are really aspects of one Truth, Bodhicitta.冒地質多

                            Om Mane Padme Hum

 

Transliterations for Jeet: 橫截 To thwart, intercept, cut off, e.g. to end reincarnation and enter Paradise.

English
[1] [v] cut; section; truncate [2] [n] slice; division; section; segment; chunk [3] [v] detain; withhold [4] [v] keep; set in order [5] [v] stop; intercept; close; end

Mandarin (hanyu pinyin)
jie2

Cantonese (jyutping)
zit6

間隔 compartment/gap/interval/

Hakka (default)
[Meixian] ts'iet7 [Dongguan] ts'et8 [MacIver] ts'iet8 [Lufeng] ts'at7 [Hailu] ts'iet8 ts'iet7 tsiet7 [Siyan] ts'iet8 ts'iet7 tsiet7 [Bao'an] ts'et8 [Lau Chunfat] qiad6
 

Minnan/Taiwanese
chah8

                   

 

-v